Um dos documentos mórmons mais importantes que não estão disponíveis em português é também o último discurso de Joseph Smith na conferência geral e talvez o seu discurso mais famoso: o discurso de King Follett. No discurso, Joseph Smith mostrou-se como ainda o grande profeta, esclarecendo novas doutrinas de uma teologia ampla e profunda. Para quem quer explorar a doutrina da igreja, o discurso é importantíssimo. Ainda hoje ele é citado freqüentemente na conferência geral da igreja. Mas o discurso permanece disponível apenas em inglês! Por quê?
A razão é um tanto complicada. Mas na sua forma mais simples é assim: não sabemos exatamente o que ele disse. Uma versão completa e autenticada não existe.
Joseph Smith deu o discurso, conhecido na época como o “discurso no Bosque” no dia 7 de Abril de 1844, menos de 3 meses antes da sua morte. Durante esse mesmo dia, houve um serviço funeral para Elder King Follett, membro da igreja que tinha morrido num acidente 1 mês antes da reunião. Depois desse serviço, Joseph Smith falou para uma sessão da conferência geral ao ar livre, no local perto do centro de Nauvoo conhecido como o bosque. Acredita-se que havia cerca de 20.000 membros da Igreja assistindo o discurso.
Enquanto a igreja estava crescendo rapidamente nessa época, não houve nenhuma política sobre como registrar os discursos da conferência. Apenas houve um escrivão oficial (Thomas Bullock) que escreveu notas da conferência. A ciência de estenografia era muita incomum e o sistema de Pitman, (introduzido em 1837) que revolucionou a estenografia em inglês e acabou fazendo a estenografia comum, ainda não estava disponível. Os discursos da conferência geral permaneceram sem registros por ainda muitos anos.
Mas, felizmente, houve membros da igreja que fizeram notas e tentaram escrever as palavras dos discursos, especialmente os discursos de Joseph Smith. Nesse caso, existem notas de Thomas Bullock, William Clayton, Willard Richards, Wilford Woodruff, e George Laub, mas não estavam todas disponíveis no mesmo tempo.
O discurso foi publicado pela primeira vez no jornal Times and Seasons em 15 de Agosto de 1844, mas essa versão foi baseada apenas nas notas de Bullock e Clayton — no fim incluiu por volta de 30% do discurso (4.760 palavras em inglês).
Mais tarde, uma nova versão do discurso foi publicado no Deseret News em jullho de 1857, usando as notas de Bullock e Clayton, mais as notas de Woodruff e Richards. Essa versão foi incluido na “History of Joseph Smith” publicada em série no Deseret News e mais tarde foi incluída na “História da Igreja” de 7 volumes preparada por B. H. Roberts. É essa versão a mais conhecida e mais publicada.
Mas, como vê, esta versão falta as notas de Laub, e também usava versões inadequadas das notas dos outros. Mais recentemente o historiador Stan Larson criou uma versão nova, incluindo todas as notas, publicada no jornal BYU Studies em 1978. Ainda assim, essa tem talvez 60% do texto. O acadêmico W. V. Smith criou uma versão das notas em paralelo que está disponível aqui. Mas esta não é uma versão integrada.
Eu acho que seria interessante e importante fazer uma tradução do discurso para o português. Mas a dificuldade principal é fixar o texto do discurso. Qual das versões devemos usar como a base da tradução? A versão mais oficial–que apareceu na “História da Igreja”? Ou podemos usar as versões mais novas, de Larson ou Smith? Parte do problema é que a versão da “História da Igreja” está no domínio público, enquanto é possível que as versões do Larson e Smith tem direitos autorais. É possível que um deles concederia permissão para fazer a tradução — ainda não perguntei-lhes.
A verdade é que o discurso é apenas um texto histórico importante de muitos textos sobre mormonismo. E muitos desses textos tem dificuldades semelhantes. Infelizmente, conseguir um texto que pode ser traduzido não é nada fácil.
Eu tenho uma cópia do discurso, publicado em A Liahona nos anos 1970… eu tenho de ver onde está, mas já foi publicado anteriormente, porém, não sei qual versão…
Que interessante, Diego. Quando puder, nos fale mais dessa tradução.
O livro Ensinamentos do Profeta Joseph Smith, publicado no Brasil em 1975, traz uma tradução do discurso, tendo como base o texto publicado em agosto de 1844 no Times and Seasons. Infelizmente esse livro está fora de catálogo há alguns anos e não é mais comercializado nos centros de distribuição.
Muito interessante isso, Antonio. Eu tenho um desses, mas nunca dei a devida importância… é uma lástima que esses livros não sejam mais comercializados. Eu já cheguei a ver até uma espécie de “mercado negro” de livros da Igreja, sem falar em pérolas perdidas em sebos por aí afora.
Na A Liahona de Abril de 1971… Mas não existe disponivel em português.
Ensinamentos do Profeta Joseph Smith não se encontra mais nos Centros de Distirubuição? Eu também conhecia este discurso deste Livro.
Att.