Cadê a tradução?

Um ano depois, ensaios históricos do site lds.org permanecem sem tradução

translation2Há muitos problemas de tradução na Igreja sud. Mas um tem se destacado gravemente: a política de não traduzir.

No final de 2013, o site lds.org inicou a publicação de ensaios em língua inglesa acerca de tópicos de natureza histórica e doutrinária, recebendo bastante atenção nas discussões online sobre mormonismo. Os ensaios não foram anunciados em Conferência Geral, promovidos na Liahona e Ensign e sequer receberam destaque no próprio site. De fato, é até mesmo difícil localizá-los.

Em que pesem os problemas, penso que a iniciativa apontou para uma maior abertura da Igreja sud em lidar com seu passado, uma vez que tem abordado temas controversos como violência entre mórmons no séc. XIX,  a historicidade do Livro de Abraão e os quatro ensaios relacionados ao casamento plural , incluindo a prática em Kirtland e Nauvoo, entre pioneiros em Utah  e seu fim oficial com o Manifesto.

Senti uma satisfação especial ao ler o ensaio intitulado “Raça e sacerdócio“, ao ver informações que a Igreja admitia pela primeira vez a respeito de um tema tão doloroso quanto relevante para o mormonismo no Brasil. Infelizmente, minha resenha publicada aqui há um ano permanece como a única fonte em língua portuguesa para tais informações.

O fato desses ensaios estarem disponíveis apenas em inglês sugere que é de interesse da Igreja que apenas uma minoria de seus membros tenha acesso a eles. Quanto menos, melhor. Talvez minha interpretação soe como uma teoria da conspiração. Ok. Aceito a possibilidade. Mas seja qual for o motivo por trás da falta de tradução, o resultado é exatamente este: os ensaios estão disponíveis a uma minoria de membros.

Quantos membros sud brasileiros você conhece que têm a habilidade de ler um texto complexo em inglês?

Certamente, não faltariam recursos humanos e econômicos para traduzir. Recentemente, um site objetivando auxiliar na luta contra o uso de pornografia foi lançado pela Igreja em dez idiomas. Dez idiomas.

Atualização em 29/12: nesta data constatamos a publicação dos ensaios em português.

15 comentários sobre “Cadê a tradução?

  1. Em toda a historia, sempre que a Igreja de Deus esteve estabelecida na terra ela se corrompeu em apostasia e consequentemente foi condenada com excecao da cidade de Siao. Quando Jesus viu a pobre viuva jogar sua pequena moeda nos cofres corruptos da Igreja da epoca, ele nao a impediu de atirar sua moeda mas sim condenou os hipocritas e exaltou a mulher que fez a oferta de coracao. Creio que o que se sucede hoje na igreja de Deus e semelhante ao que aconteceu em varias Igrejas em diferentes epocas, porem, assim como na epoca de Cristo, na epoca dos Nefitas e em todas outras ocasioes, a igreja mesmo condenada continuava sendo a Igreja de Deus. No livro de Mormon vemos o Senhor suplicando com os poucos que sobravam da igreja, mesmo os iniquos Nefitas em suas ultimas batalhas quando Mormon ja estava a ponto de desistir o Senhor suplicou uma ultima vez com o que sobrou de sua Igreja “E aconteceu que o Senhor me disse: Clama a este povo Arrependei vos e vindes a mim e sede batizados e REORGANIZAI a minha igreja e sereis poupados”(Mormon 3:2) Isso mostra que a apesar de toda a iniquidade, rebeldia e apostasia da igreja, o Senhor ainda estava disposto a salvar a sua Igreja e seu povo. Talvez em futuro proximo, nos gentios tambem estaremos nessa situacao onde o Senhor novamente suplicara com o que restar de sua igreja. Sim ha corrupcao na Igreja de Deus hoje em dia, assim como houve em outras epocas, basta ler terceiro Nefi, Mormon, Moroni quando eles e ate mesmo o Salvador dirigem suas palavras a nos para perceber que estamos num estado perigoso, mas apesar de tudo continuamos a ser a Igreja de Deus(mesmo sob condenacao) E em breve o evangelho sera levado ao ramo mais fertil que e a casa de Israel e eles jamais se afastarao do verdadeiro pastor.

Deixe um comentário abaixo:

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.