Lançadas novas edições das escrituras mórmons em português

Ator representa João Ferreira de Almeida (lds.org)

Ator representa Ferreira de Almeida (lds.org)

A Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos Santos dos Últimos Dias anunciou hoje a publicação de novas edições das escrituras em português. A novidade inclui a publicação, pela primeira vez, da Bíblia editada pela Igreja. Conforme anúncio da Primeira Presidência,

Essa edição se baseia na tradução de João Ferreira de Almeida e intitula-se Bíblia Sagrada: Almeida 2015. Ela contém novos cabeçalhos de capítulo, novas notas de rodapé, referências cruzadas com todas as obras-padrão e outros auxílios de estudo que aumentarão sua compreensão do evangelho restaurado de Jesus Cristo.

Português é o terceiro idioma a ganhar uma edição SUD da Bíblia. O primeiro foi o inglês, em 1979, utilizando o texto da Versão do Rei Tiago. Em 2009 foi a vez do espanhol, com a Reina-Valera. Em todos os casos, o trabalho envolvido consistiu basicamente da inclusão de auxílios de estudo e elaboração de nota de rodapé com referências às demais escritas SUD, sem a utilização de diferentes manuscritos ou traduções alternativas.

A nova publicação da Bíblia utiliza como fonte a edição de 1914 da tradução de João Ferreira de Almeida (1628-1691). Católico português, Ferreira de Almeida converteu-se ao protestantismo na Holanda e passou os últimos anos de sua vida no atual Sri Lanka e outras colônias lusófonas da Ásia.

O único livro bíblico na edição SUD a não ter nenhuma referência às demais escrituras mórmons é Cantares de Salomão. O fato tem origem em uma afirmação atribuída a Joseph Smith de que os Cantares não eram literatura divinamente inspirada, ainda que o Dicionário Bíblico SUD hoje afirme que possam ser interpretados como “alegoria do amor de Deus por Israel e pela Igreja”.

A Bíblia Sagrada: Almeida 2015, já disponível online, deverá ter a versão impressa em março de 2016. Ela trará uma cronologia bíblica, uma concordância entre os Evangelhos, além de seleções da Tradução de Joseph Smith, mapas e fotografias. Está previsto também o lançamento no ano que vem de uma “combinação quádrupla” em português, reunindo os quatro livros canônicos SUD.

Segundo a Igreja, a Almeida 2015 é o resultado de trabalho de “uma equipe de autoridades gerais, Setentas de Área, linguistas profissionais, e membros da Igreja [que] trabalharam por cinco anos para revisar e preparar a edição SUD da Bíblia Sagrada em português”. Como costuma acontecer em publicações oficiais da Igreja SUD, não foram divulgados nomes dos profissionais envolvidos.

A Igreja lançou edições novas do Livro de Mórmon, Doutrina e Convênios e Pérola de Grande Valor, os quais sofreram revisões gramaticais e receberam, em alguns casos, novos cabeçalhos, como feito em língua inglesa no início de 2013. Há mudanças sutis ainda no layout das páginas.

As novas edições encontram-se também disponíveis pelo aplicativo Gospel Library.

A partir do próximo sábado, publicaremos análises mais específicas sobre as novas edições da Bíblia e de Doutrina e Convênios.

25 comentários sobre “Lançadas novas edições das escrituras mórmons em português

  1. Nunca presenciei desrespeito pela Bíblia em nosso meio SUD. Vi inúmeras vezes meu Presidente de missão afirmar publicamente com os dois em mãos que, ambos são verdadeiros e que amamos a Bíblia. Apóstolos ja fizeram coisa parecida em conferências gerais. Um amigo também ensinava que se não fosse pela Bíblia não teríamos a restauração pois foi por causa de sua leitura que Joseph foi orar. No seminário e instituto estudamos a Bíblia. Se algum membro de nossa igreja faz descaso dela é por opção pessoal e erro próprio. De acordo com as regras de fé “cremos ser a Bíblia a palavra de Deus”.

    Agora se alguém do Vozes ou ABEM puder me respoder porque não temos a Bíblia revisada por Joseph, seria ótimo. Nunca havia pensado nisso em muitos anos e não tenho tido respostas satisfatórias.

    • Boa noite irmãos. Sei que pode ser apenas a expressão de um membro da igreja que não pode ser oficial, mas o presidente da Estaca que frequento, postou para todos os irmãos no facebook e e-mail a seguinte frase: “agora temos nossa Bíblia.” Como citei acima, daqui a algumas décadas, eles poderão dizer aos irmãos que nós temos a “NOSSA BÍBLIA”, mais correta que as outras porque a igreja é inspirada.

Deixe um comentário abaixo:

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.