Uma informação e uma provocação
Na Bíblia hebraica, o nome Elohim ocorre 2570 vezes, enquanto YHWH (“Jeová”) aparece em 6823 vezes. Já o termo El aparece apenas 238 vezes. No entanto, o uso desses termos é muita vezes combinado, sugerindo a identidade única de Jeová e Elohim. Isso evidentemente passa despercebido a leitores de traduções para o português ou outras línguas ocidentais, uma vez que essas traduções acabam por uniformizar os nomes e esconder o uso dos nomes originais.

Tetragrammaton (YHWH) escrito em alfabeto paleo-hebraico no pergaminho 8HevXII, datado do primeiro século EC
Observemos esta passagem de Deuteronômio, de acordo com a tradução de Ferreira de Almeida:
Pois o SENHOR vosso Deus é o Deus dos deuses, e o Senhor dos senhores, o Deus grande, poderoso e terrível
A tradução acima não nos permite ver que o verso utiliza os nomes YHWH, Elohim e El para fazer referência, nesse caso, à mesma deidade. Conservando os nomes distintos do texto hebraico, teríamos o mesmo versículo reescrito da seguinte forma:
Pois Jeová, vosso Elohim, é Elohim de Elohim(s), e Adonai de Adonais, o grande El poderoso e terrível
Cientes dessas discrepâncias entre textos originais e traduzidos, podem os santos dos últimos dias ainda sentirem-se confiantes de identificar Cristo como o (único) ser identificado como Senhor ou Jeová? Ou seria adequado rever tal generalização?
Leia também: Vinho no sacramento
Antônio,
.A erudita britânica Margaret Barker (Metodista), em seu livro “The Great Angel: A Study of Israel’s Second God” (assim como outros eruditos bíblicos do VT) acredita que na antiga Israel Elohim ou El e Jeová eram originalmente considerados deidades separadas. El era o Deus altíssimo, enquanto Jeová era o anjo chefe entre os “filhos de El”.
Segunda ela, após o exílio babilônico, reformadores deuteronomistas, apoiados pelo então rei Josias, passaram a promulgar a idéia de que somente havia um único Deus, e conseqüentemente, El e Jeová foram fundidos em um único Deus, Jeová no texto hebraico.
Estas mudanças realmente ocorreram e são evidentes em várias passagens das escrituras quando comparamos o texto masorético do VT com o texto grego da Septuaginta ou com os pergaminhos do Mar Morto.
fonte: http://pt.scribd.com/doc/133986489/Margaret-Barker-The-Great-Angel-A-study-of-Israel-s-Second-God
Olá irmão Marcelo. Primeiro sem desmerecer a erudita Margaret, quero dizer que entendo que em 199 e poucos ainda não havia facilidades para se achar informações sobre o verdadeiro Nome de YHWH. “J” não existe em hebraico e nem sua pronúncia. God é dog de trás pra frente. Deus vem de Devs, que acaba sendo raiz etimológica de de deval em inglês. El é o mesmo que Eloim abreviado, e é a função de YHWH. Ele é o Elohim de Isra’El. YHWH se pronuncia Yárruéh e se translitera assim: Yahwéh. Velho Testamento não existe. O termo correto é Antigo Testamento. Nove Testamento tão pouco existe. O termo é Testamento ou Aliança Renovada. Por tanto Jeová é apenas uma forma incorreta de pronunciar o Nome YHWH. Jesus também nunca existiu e nem sua transliteração para o hebraico Yeshua: (o cavalo salva) O Nome do Filho é Yahwshua que quer dizer literalmente Yahwéh salva. YaHW sHua. Abraços E shalom alev achi!
Acompanhei todos os seus posts João Roberto creio que você conhece um pouco de hebraico, mas algumas coisas estão bem incorretas… Por exemplo, Yeshua traduzido como o cavalo salva, beira um absurdo porque cavalo em hebraico é sus, você está pegando o nome Jesus tirando o J e usando o termo praticamente no espanhol = Iesus, para usar a parte final SUS… Para mim está forçando e ensinando errado… Está cometendo uma atrocidade para com a Torah… Vamos começar a falar sério?
Abraço
Mais uma vez, comete alguns erros primarios fora a exegese…
Abraços
Olá irmão Marcelo. Primeiro sem desmerecer a erudita Margaret, quero dizer que entendo que em 1990 e poucos ainda não haviam facilidades para se achar informações sobre o verdadeiro Nome de YHWH. “J” não existe em hebraico e nem sua pronúncia. God é dog de trás pra frente. Deus vem de Devs do latim, que acaba sendo raiz etimológica de deval em inglês. El é o mesmo que Eloim abreviado, e é a função de YHWH. Ele é o Elohim de Isra’El. YHWH se pronuncia Yárruéh e se translitera assim: Yahwéh. Velho Testamento não existe. O termo correto é Antigo Testamento. Novo Testamento tão pouco existe. O termo é Testamento ou Aliança Renovada. Por tanto Jeová é apenas uma forma incorreta de pronunciar o Nome YHWH. Jesus também nunca existiu e nem sua transliteração para o hebraico Yeshua: (o cavalo salva) O Nome do Filho é Yahwshua que quer dizer literalmente Yahwéh salva. YaHW sHua. Abraços e shalom alev achi!
Desculpe, mais uma vez João Roberto, alguns erros… O link para o vídeo abaixo mostra um estudo sério para o nome de Jesus…
Os que ficaram com dúvidas após sua explicação deveriam assistir a forma correta neste vídeo…
Abraços
Nunca duvidei que houve outros mundos, outros Seres Celestiais criando outros mundos nos muitos Universos existentes.
Mas não torno esses assuntos discutíveis no meio SUD, se ainda estamos tendo dificuldades em crer no arrependimento e na expiação, conceitos tão fundamentais.
Por isso, o que sei guardo pra mim, e em algum dia nesta existência verei o que Moisés viu e poderei dizer: “Estou maravilhado, mas não surpreso”!